关于插件的翻译名

翻译辛苦了,很全面,但侧边栏的插件名翻译也全部翻译完让我有点不知所措。

比如我安装了BoxCutter,侧边栏翻译成:盒,这没什么不对,但我找教程时大多都还是会说BoxCutter,UP主也显示BoxCutter,我会很难反应过来自己要用啥插件来着?

而且一个教程学完了,特别是国外的教程,过了一段时间不用那个插件后,之后自己建模时可能会奇怪这个名字的插件是啥来着?干什么用的?如果有原版插件名,我还能按名字去搜索了解一下,但是……盒这个插件名我能搜索出什么?不要高估我的记忆力,光学BLENDER要记的东西就太多了。

综上所述,侧边栏的插件名,我觉得最好保留原来的,方便后期回忆和找到相关教程。请翻译们考虑一下!已有的不改也没关系,以后的就考虑一下。


P.S.比如说插件安装列表里就保留了原英文名或简写,还在后面写上一段中文简介就很好!侧边栏很窄不可能这么做,所以保留原件名吧,更方便查到插件的功能。

0个答案
╮(╯∀╰)╭ 暂时还没有评论
关于作者
问题
1
回答
0
关注者
0